1.採茶
お茶の原料として茶樹の新芽や葉を摘み取ります。摘み取られた新しい葉は「茶菁」と呼ばれます。
1.Harvest
Fresh buds and leaves are harvested from the tea plants as raw material. These freshly picked leaves are referred to as "Cha-sei".
霧の神々が宿る、 標高2,000mの理想郷。
A sanctuary at 2,000 meters, where the mist gods dwell.
台湾中部、花蓮と南投の境に悠然と佇む「奇萊山(チライ山)」。標高2,000mを超えるその中腹は、豊かな土壌と澄んだ空気に満ちた、茶葉の理想郷です。
澄んだ空気と昼夜の激しい寒暖差、太陽と霧が複雑に交差する特異な気象。この過酷な環境こそが、他では真似できない、渋みのない甘さを茶葉に凝縮させます。
Mount Chilai stands majestically on the border of Hualien and Nantou in central Taiwan.
Its mountainside, at an altitude exceeding 2,000 meters, is an ideal sanctuary for tea, blessed with fertile soil and pristine air.
The unique climate, defined by crisp air, extreme temperature fluctuations between day and night, and the intricate dance of sun and mist, is what distills an inimitable sweetness into every leaf.
奇萊山には古くから先住民が暮らしており、自然と共にある生活を大切に守り続けています。
効率を優先する現代において、今もなお貫いているのは、熟練の職人による「手摘み」の伝統。風のささやきを感じながら、ひと葉ひと葉の状態を丁寧に見極め、摘み取る。その指先の感覚から、私たちの物語は始まります。
For generations, the indigenous peoples of Mount Chilai have lived in harmony with the land, steadfastly preserving their ancestral ways. In a modern era that often prizes efficiency above all else, we remain dedicated to the time-honored tradition of hand-harvesting by skilled artisans. Guided by the whisper of the wind, they carefully examine and pluck each individual leaf. It is here, with the sensitivity of their fingertips, that our story begins.
摘み取られた茶葉が「一滴」へと昇華するまでに経る工程は、全部で8つ。
農薬検査や茶畑の管理検査・農産物生産販売検査に合格し、安全性と品質においても国の基準を十分に満たした、高品質の台湾茶が完成するのです。
A total of 8 meticulous stages are required to sublimate the hand-picked leaves into a single, precious "drop".
Only after passing rigorous pesticide screenings, tea field management audits, and agricultural production and sales inspections-fully satisfying national standards for both safety and excellence-is our high-quality Taiwan tea truly complete.
お茶の原料として茶樹の新芽や葉を摘み取ります。摘み取られた新しい葉は「茶菁」と呼ばれます。
1.Harvest
Fresh buds and leaves are harvested from the tea plants as raw material. These freshly picked leaves are referred to as "Cha-sei".
屋外や屋内で茶葉を広げ、茶菁の一部の水分を取り除きます。空気中の酸素と葉の細胞内の成分とで化学変化(発酵)が起きます。
2.Wilting
The tea leaves are spread outdoors or indoors to remove some moisture. A chemical change (fermentation) occurs between the oxygen in the air and the components within the leaf cells.
竹でできた円筒型の機械に茶葉を入れ、回転させて撹拌します。茶葉同士がこすれ合うことでさらに発酵が進みます。
3.Tossing
Tea leaves are placed in a cylindrical bamboo machine and rotated to agitate them. The friction between leaves further advances fermentation.
高温の釜で茶葉を炒る、蒸すなどの作業を行い、これ以上発酵が進まないようにします。
4.Fixation
Tea leaves are pan-fired or steamed in a high-temperature wok to halt further fermentation.
茶葉の形を整える工程。形が崩れないよう、手加減・火加減・水分の蒸発速度の管理など細心の注意を払います。
5.Rolling
This stage involves shaping the tea leaves. Meticulous attention is paid to manual pressure, heat levels, and the rate of moisture evaporation to ensure the leaves' integrity is maintained.
発酵を止めつつ、体積を減らして保存しやすくするため、炭火やガスの熱風で乾燥させます。茶葉の含水量を5%以下にして劣化を防ぎます。
6.Drying
Tea leaves are dried using charcoal or gas-fired hot air to halt fermentation and reduce volume for easier storage. Moisture content is lowered to below 5% to prevent deterioration.
さらに選別・分類することで、茶葉の品質を均一化します。外観だけでなく味わいにも影響するため欠かせない工程の一つです。
7.Refining
Tea leaves are further sorted and classified to standardize quality. This is an essential step that influences not only the appearance but also the final flavor profile.
精製後の茶葉を焙火の工程でゆっくりと加熱し、茶葉から清香な香りを引き出します。その後茶葉が包装され、製品として出荷されます。
8.Roasting
The refined leaves are slowly heated to draw out their clear, delicate aroma. Finally, the tea is packaged and shipped as a finished product.
私たちが守り、伝えていきたいのは、単なる茶葉の品質だけではありません。古くからこの山で暮らし、自然を敬い、その恵みを大切に守り続けてきた人々の想いそのものです。
私たちの一杯が、ただの飲み物ではなく、奇萊山の歴史や人々の情熱、そして時の流れを分かち合うための、特別な「架け橋」となることを願っています。
What we strive to protect and share is far more than the quality of the tea leaves. It is the spirit of the people who have lived on this mountain since ancient times, honoring nature and safeguarding its blessings.
Our hope is that each cup is not merely a beverage, but a special "bridge" through which we share the history of Mount Chilai, the passion of its people, and the quiet passage of time.